Poemas
Paraméterek
Sorozat | Eötvös Klasszikusok |
Szerző | Petőfi Sándor |
Cím | Poemas |
Alcím | Spanyol nyelvű kiadvány |
Kiadó | Eötvös József Könyvkiadó |
Kiadás éve | 1998 |
Terjedelem | 84 oldal |
Formátum | B/5, ragasztókötött |
ISBN | 963 9024 47 3 |
Eredeti ár:
2.055 Ft
1.952 Ft
Online kedvezmény:
5%
Az igazi Petőfit spanyol nyelven két kubai költőnek, kortársainknak, Eliseo Diegónak és David Chericiánnak köszönhetjük. Az ő fordításaikat tartalmazza ez a kötet, melynek előszavát a Kubai Irodalmi és Nyelvtudományi Akadémia elnöke, az irodalomtörténész Salvador Bueno írta. |
|
|
Leírás
Petőfi Sándor verseit először spanyol nyelvre francia fordítások alapján a kubai Diego Vicente Tejera fordította. Fordításai 1893-ban jelentek meg saját, Párizsban publikált verses könyvében Cantos Magiares (Magyar Énekek) címmel. Az 1848-ban született kubai költő és forradalmár tiszteletadása volt ez a fordítás a magyar szabadság legnagyobb költőjének, Petőfinek, ám nem teremtette meg spanyolul annak a Petőfinek költői hangját, aki a népet akarta hatalomra juttatni a költészetben, hogy a politikában is a hatalom birtokosa lehessen. Az igazi Petőfit spanyol nyelven szintén két kubai költőnek, kortársainknak, Eliseo Diegónak és David Chericiánnak köszönhetjük. Az ő fordításaikat tartalmazza ez a kötet, melynek előszavát a Kubai Irodalmi és Nyelvtudományi Akadémia elnöke, az irodalomtörténész Salvador Bueno írta. A függelék Diego Vicente Tejera fordításaiból válogat. A kötetet Eliseo Diego szép esszéje egészíti ki, amely saját Petőfi-fordításának történetéről, műhelytitkairól szól.
Szerkesztette: Simor András