Osiris Kiadó
Az Osiris Kiadó az elmúlt negyedszázadban az egyik legismertebb és legigényesebb magyarországi tudományos és szépirodalmi könyvműhellyé vált. 1994-es indulása óta meghatározó szerepet tölt be a hazai humán és társadalomtudományi, felsőoktatási és szépirodalmi könyvkiadásban, s egyben szellemi műhelyként is működik. Tudományos, felsőoktatási és igényes ismeretterjesztő könyvei a magyar humán értelmiség, az egyetemi hallgatók és a művelt, érdeklődő olvasók számára készülnek.
A kötet Magyarország történetének 225 esztendejéről ad átfogó képet. 1301-ben, amikor a történet indul, az ország mélyponton volt, az állami egység csak névlegesen létezett, a tartományokra szakadás, a felbomlás tényleges veszélye fenyegetett. 1526. augusztus 29-én, amely nappal a könyv befejeződik, a mohácsi csatavesztéssel megásták a középkori magyar állam sírját, s az hamarosan részekre bomlott.
A kötet nem csupán – címének megfelelően – Magyarország 895-1301 közti történetét tekinti át, hanem előzményként felvázolja a Kárpát-medence és a magyarság 895 előtti históriáját is.
A „hosszú” 19. század magyar történelmét bemutató egyetemi tankönyv – amely az első kiadás bővített, javított változata – korszerű, új kutatásokon alapul. Megjelenése nem csupán a felsőoktatás, hanem az egész közoktatás, a szakközönség és az érdeklődők számára is rendkívül fontos, hiszen igen sok romantikus elképzelés, hivatkozás és vita kötődik a korhoz. A hiteles, összefoglaló ismereteket nyújtó szakkönyv a történelemtanárok továbbképzéséhez is nélkülözhetetlen.
Általában úgy hisszük, ismerjük Mikszáthot. De talán mégsem – eléggé. A kötet írásait végiglapozva megállapíthatjuk, hogy a 19. század végétől alkotó Mikszáth, folyamatosan, egészen napjainkig meghökkentően modern író maradt. Ha átolvassuk ezt a kötetet, bizonyossá válik, hogy már kortársai is meglátták kiragyogó tehetségét, írásművészetének sok-sok új vonását...
A tankönyv a francia nyelvterületen jelenleg használatos leghíresebb tankönyv magyar fordítása és egyben adaptációja. A nemzetközi közjog ismeretanyagát átfogóan mutatja be, különös hangsúlyt fektetve a nemzetközi bírósági joggyakorlat legfontosabb tételeinek pontos idézésére.
A nagy sikerű Utazás Európa mélyére című kötet megírása után Muszatics Péter elment néhány ukrán és orosz városba: a mai és az örök Oroszország érdekelte, erről ír új könyvében, száz évvel az 1917-es kommunista forradalom után. Korábbi műveihez hasonlóan személyesen (és mint hangsúlyozza, töredékesen) mesél egy lenyűgöző és ellentmondásos ország lelkéről, emberi állapotáról – és Oroszország apropóján rólunk.
A regény színtere egy különállóságba kövesedett, ódon kisvilág. Címszereplője, Pacsirta, a csúnya vénlány csak az első és utolsó fejezetekben tűnik fel. Elutazásának napján ismerjük meg szülei körében, s csak egy hét múlva látjuk viszont, a regény vége felé.
A három kötet egymásra épül, de külön-külön is használhatóak, mint ahogy az egyes fejezetek is önállóan értelmezhetők, felhasználhatók konkrét gyakorlati problémák megoldásához, pszichológiai jelenségek hátterének, működésének jobb megértéséhez.
Kerényi Ferenc a költő tudományos igényű kiadásának több mint egy évtizede szerkesztője és sajtó alá rendezője, több népszerű kiadás szövegének gondozója, számos emlékhely kiállításának rendezője. Négy évtizede foglalkozik a reformkorral és benne Petőfivel; most összegezhette tapasztalatait. Munkája kritikai életrajz.
Szinte lehetetlen feladat Petőfi Sándor hagyományát, jelenlétét, illetve munkásságának recepcióját áttekinteni a halála után eltelt több mint másfél évszázad és napjaink kontextusában. Margócsy István arra a feladatra vállalkozott, hogy végigkövesse Petőfi irodalmi, irodalomtörténeti recepcióját a kezdetektől (Eötvös József, Erdélyi János stb.) egészen a 20. század végéig.
Kötetünk Petőfi Sándor összes prózai művét tartalmazza. A szerzőnek öt novelláját, egy regényét, egy befejezett és egy töredékben maradt drámáját ismerjük, szépirodalmi munkássága mellett azonban jelentős publicisztikai tevékenységet is folytatott. Írt útirajzokat, prózai hagyatékában pedig változatos műfajú, jellegű és terjedelmű egyéb szövegek is megtalálhatók. Fennmaradt levelezése több mint 180 tételből áll.
Petőfi Sándor magyar költő, forradalmár, nemzeti hős, a magyar költészet egyik legismertebb és legkiemelkedőbb alakja. Közel ezer verset írt rövid élete alatt, ebből körülbelül nyolcszázötven maradt az utókorra. Ő a magyar romantika kiteljesítője, és koráig még ismeretlen témákat honosított meg a magyar költészetben.
Petőfi 1843 és 1848 között lefordított összesen két regényt, három novellát, egy regényfejezetet, egy drámát és egy drámarészletet, illetve hátrahagyott iratai között előkerült még két további rövid szöveg. Francia, német, angol és latin műveket fordított, néhány esetben németen, mint közvetítő nyelven keresztül.
Kötelességünk átmenteni és népszerűsíteni mindazt, ami a korábbi évtizedek, évszázadok terméséből ma is számunkra való („Ding für uns”), illetve bekapcsolni, amit lehet, a kultúraváltás termékenyítő, gazdagító vonulatába. Alapvetően ez motiválja Király István válogatott írásainak összeállítását.
A szerző a pártok, mozgalmak és kulturális közösségek egymáshoz való viszonyát vizsgálja a magyar és nemzetközi keresztény politika példáján keresztül.
Az „Atkinson” formailag és tartalmilag is átdolgozott új kiadásának változatlan utánnyomása. A tankönyv a legkorszerűbb tudományosságot képviselve, a pszichológiát sokágú szakmának, sokgyökerű tudománynak mutatja be, ennek megfelelően a szerzők perspektívája minden kérdés megtárgyalásakor a biológiai alapoktól a társadalmi vonatkozásokig terjed.
A korabeli magyar sors gyökeréig leásó, s az író személyes líráját oly hévvel kinyilatkoztató mű. Turi Danihoz hasonló paraszti hőst, a paraszti élet problémáját a Sárarany világosságával megrajzoló művet aligha ismer 1910-ről az európai irodalom.
Szuhay Péter folklorista történetei arról szólnak, hogy a magát cigánynak/romának mondó, vagy a mások által cigánynak mondott csoportok hogyan szerkesztik meg saját cigány/roma, vagy a cigánytól elhatárolódó képüket.
Szabó István egyike volt azoknak, akiknek a nevéhez a magyar mezőgazdaság szocialista táboron belüli egyedülálló sikerei kötődtek.
Az angol szerzők által készített kézikönyv számba veszi azokat a legfontosabb területeket, ahol a történettudós használhatja a számítógépet: szövegszerkesztés, adatbáziskezelés, szövegelemzés. Röviden összefoglalja a kérdés elméleti és technikai hátterét, majd a történeti forrásokhoz alkalmazkodva ismerteti az adatbázisok kiépítését, a feldolgozást.