Spanyol nyelv és kultúra
Fayad Jamís (1930-1988) kubai költő, festő és műfordító Párizsban fedezte fel az 50-es évek derekán József Attilát francia nyelven, majd magyar hispanisták segítségével verseit spanyolra fordította. Fordításainak gyűjteménye 1967-ben jelent meg. Az ő fordításai tették ismertté József Attilát Latin-Amerikában és Spanyolországban.
Az újlatin nyelvek közül a spanyolt és a portugált beszélik a legtöbben. Könyvünk azok nyelvtanulásához nyújt segítséget, akik e két nyelv valamelyikének birtokában célul tűzik maguk elé a másik magas szintű elsajátítását is, valamint akik a spanyol és a portugál nyelvtanra, közelebbről a spanyol és a portugál igékre vonatkozó ismereteiket rendszerezni, elmélyíteni kívánják.
A kötetben szereplő több mint negyven írás bemutatja a XX. századi latin-amerikai kísérletező próza valamennyi fontos ágát és gazdag eszköztárát, s végigvezeti az olvasót a régiónak a moderntől a posztmodernig vezető fő irányzatain.
El libro es una monografia taxonómica de la familia Rubiaceae, que contiene la descripción detallada de las especies y géneros existentes en Cuba, y las claves para ayudar su identificación...
Az 1998-as kiadás bővített és alaposan átdolgozott változata. Alkalmazkodik a modern nyelvtanítás igényeihez, valamint a 2005-ben megváltozott kétszintű érettségi újfajta követelményeihez.
A könyv a szerzőnek az elmúlt néhány évben, döntően a 2010 után megjelent írásait adja közre. A jelenlegi kötet visszatért a „klasszikus” történeti problémákra és historiográfiai megközelítésben szolgál adalékokkal a magyar hispanista kutatások eredményeiről.
Az olvasókönyv Latin-Amerikával ismerteti meg a hallgatókat, jól kiválasztott témákon keresztül. (Spanyol nyelvű kiadvány.)