Weboldalunk használatával jóváhagyja a cookie-k használatát a Cookie-kkal kapcsolatos irányelv értelmében. Elfogadom
Termékek Menü

Explicitáció és tolmácsolás

Paraméterek

Szerző Bakti Mária
Cím Explicitáció és tolmácsolás
Kiadó Juhász Gyula Felsőoktatási Kiadó
Kiadás éve 2020
Terjedelem 86 oldal
Formátum B/5, ragasztókötött
ISBN 978 615 5946 26 4
Eredeti ár:
1.500 Ft

A kötet célja, hogy bemutassa az explicitáció megjelenési formáit angolról magyarra tolmácsolt célnyelvi szövegekben. Végzős tolmácshallgatók különböző tolmácsolási munkamódokban tolmácsolt magyar célnyelvi szövegeit elemeztük. Célunk az explicitációs műveletek előfordulási gyakoriságának és típusainak vizsgálata volt. 

Leírás

A kötet célja, hogy bemutassa az explicitáció megjelenési formáit angolról magyarra tolmácsolt célnyelvi szövegekben. Végzős tolmácshallgatók különböző tolmácsolási munkamódokban tolmácsolt magyar célnyelvi szövegeit elemeztük. Célunk az explicitációs műveletek előfordulási gyakoriságának és típusainak vizsgálata volt. A kötet első része áttekinti a tolmácsolás és az explicitáció definícióit és típusait, ezt követően bemutatja a tolmácsolás főbb kutatási irányait, majd áttekinti az explicitáció és a tolmácsolás kapcsolatát vizsgáló empirikus kutatások eredményeit. A kötet második részében saját eredményeinket mutatjuk be, az explicitáció megjelenési formáit angolról magyarra fordított, szinkrontolmácsolt, blattolt és konszekutívan tolmácsolt célnyelvi szövegekben vizsgáltuk.

 

Juhász Gyula Felsőoktatási Kiadó, 2020.

Írta: Bakti Mária

 

Kapcsolódó témakör:

Fordítás, műfordítás, tolmácsolás

Tartalom

Bevezetés

I. RÉSZ. VIZSGÁLATAINK ELMÉLETI HÁTTERE

1. A tolmácsolás definíciói és tipizálása

1.1. A tolmácsolás definíciója

1.2. A tolmácsolás típusai

1.3. A szinkrontolmácsolás (SI)

1.4. A blattolás (ST)

1.5. A konszekutív tolmácsolás (CI)

2. Az explicitáció

3. A tolmácsolás kutatásának főbb irányzatai és az explicitáció kutatásának szempontjából releváns modelljei

3.1. A tolmácsoláskutatás kezdetei, főbb paradigmái

3.2. A deverbalizációs modell

3.3. A kognitív modellek

3.3.1. Gile energiamodellje

3.3.2. Kilian Seeber kognitív terhelés modellje

3.4. Setton modellje

3.5. Gumul modellje a tolmácsolást korlátozó tényezőkről (Model of the Interpreting Constraints)

4. Tolmácsolás és explicitáció. Empirikus kutatási eredmények

4.1. Explicitáció és szinkrontolmácsolás

4.2. Explicitáció és blattolás

4.3. Explicitáció és konszekutív tolmácsolás

II. RÉSZ. EMPIRIKUS VIZSGÁLATOK A TOLMÁCSOLÁS ÉS EXPLICITÁCIÓ TÉMAKÖRÉBEN

5. Anyag és módszer

5.1. A tolmácsolás kutatásának módszertani sajátosságai

5.2. A jelen kötetben ismertetett kutatások módszertanának ismertetése

6. Explicitáció angolról magyarra fordított és szinkrontolmácsolt szövegekben

6.1. Bevezetés

6.2. Anyag és módszer

6.3. Eredmények

6.4. Összegzés

7. Explicitációs műveletek angolról magyarra blattolt szövegekben

7.1. Bevezetés

7.2. Anyag, módszer, vizsgálati személyek

7.3. A szövegelemzés eredményei

7.4. Az esettanulmányok elemzésének eredményei

7.5. Összegzés

8. Explicitáció konszekutívan tolmácsolt célnyelvi szövegekben

8.1. Bevezetés

8.2. Anyag és módszer

8.3. Eredmények

8.4. Összegzés

Összegzés

Irodalom