Esti mesék a boldogságról
Paraméterek
Szerző | Boldizsár Ildikó |
Cím | Esti mesék a boldogságról |
Kiadó | Móra Ferenc Könyvkiadó |
Kiadás éve | 2017 |
Terjedelem | 120 oldal |
Formátum | A/4, keménytáblás |
ISBN | 978 963 415 817 2 |
Boldizsár Ildikó író-mesekutató ezúttal olyan meséket gyűjtött egybe, amelyek hősei akkor is boldogok akarnak lenni, ha ehhez ezer akadályt kell legyőzniük: így kerülhettek egymás mellé európai és ázsiai népmesék, valamint híres írók klasszikus művei. |
|
|
Leírás
Egyiknek a szerelem, másiknak a pénz, harmadiknak a hírnév, negyediknek az elnyert barátság, ötödiknek az, ha jót tehet valakivel – a boldogság mindenkinek mást jelent, ám a boldogság keresése mindig hasonló: izgalmas, kalandos és tanulságos.
Boldizsár Ildikó író-mesekutató ezúttal olyan meséket gyűjtött egybe, amelyek hősei akkor is boldogok akarnak lenni, ha ehhez ezer akadályt kell legyőzniük: így kerülhettek egymás mellé európai és ázsiai népmesék, valamint híres írók klasszikus művei. Az örökké elégedetlen kis kanász, a nehéz sorsú mostohalány, a gyógyulásért bármire kész beteg király, az asszonyok szigetén rekedt királyfi vagy éppen a hiszékeny legény története mind-mind felejthetetlen esti mesék.
Móra Ferenc Könyvkiadó, 2017.
Összeállította: Boldizsár Ildikó
Illusztrálta: Kőszeghy Csilla
Kapcsolódó kiadványok:
Tartalom
A szív igazsága (indonéz népmese – Fazekas László átdolgozása)
A kis kanász (svájci népmese – Üveges Ferenc fordítása)
A boldog ember inge (magyar népmese)
Jankó szerencséje (Grimm-mese – Rónay György fordítása)
A bivalyok barátja (indiai népmese – Fazekas László átdolgozása)
A boldog család (magyar népmese)
A szegény legény és a sárkány leánya (magyar népmese)
Jakab gazda (magyar népmese – Kriza János gyűjteményéből)
Brán királyfi utazása (kelta rege – Dömötör Tekla átdolgozása)
Az aranyfonó lányok (észt népmese – Bereczki Gábor fordítása)
A csapóajtós kastély (spanyol népmese – Boglár Lajos fordítása)
A farkas (svéd népmese – Ottlik Géza átdolgozása)
A tizenkét hónap (szlovák népmese – Szenes Anikó fordítása)
A Kék Madár (Maurice Maeterlinck meséje – Tarbay Ede átdolgozása)
A páfrány virága (lengyel népmese – Boldizsár Ildikó átdolgozása)
A Boldog Herceg (Oscar Wilde meséje – Lengyel Balázs fordítása)