Aristophanés-fordítások 2.
Paraméterek
Sorozat | Arany János munkái |
Szerző | Arany János |
Cím | Aristophanés-fordítások 2. |
Kiadó | Universitas Kiadó |
Kiadás éve | 2024 |
Terjedelem | 1214 oldal |
Formátum | B/5, keménytáblás |
ISBN | 978 963 9671 92 8 |
A kötet négy dráma Arany János által fordított szövegét tartalmazza az eredeti görög szöveggel párhuzamosan: A Béke; Az Achaernaebeliek; A Madarak és A Békák szövegét. |
|
|
Leírás
Az első Aristophanés-kötet folytatása a jelenlegi, amely a párhuzamos szövegközlésen túl, megfelelően a kritikai kiadás kívánalmainak, részletes jegyzetekkel kíséri a kiadott szövegeket. A főszöveg kialakításában – az első kötethez hasonlóan – ennél a kötetnél is a két szerzői kéziratot vettük alapul: elsődlegesen a tisztázatot, másodlagosan a piszkozatot. A második kötet az első kötethez képest részletesebben igyekszik bemutatni a kézirati adatokat, de a kritikai apparátus felépítése megegyezik az első kötetével. Az apparátus két részre tagolódik: az első a fordítás szövegéhez kapcsolódik, a második a fordítás szövegét magyarázó Arany-jegyzetekhez.
Universitas Kiadó, 2024.
Társkiadó: MTA Bölcsészettudományi Kutatóközpont Irodalomtudományi Intézet
Sajtó alá rendezte és a jegyzeteket készítette: Bolonyai Gábor
Lektor: Gábor Sámuel
Kapcsolódó témakör:
Tartalom
Fordítások
A Béke
Az Acharnaebeliek
A Madarak
A Békák
Jegyzetek
Megjegyzések a 2. kötet szövegkiadási elveivel, valamint tárgyi és nyelvi jegyzeteivel kapcsolatban
I. Kiadási elvek a főszöveg és a kritikai apparátus közlésében
II. Arany magyarázó jegyzetei
III. Tárgyi, nyelvi magyarázatok
III. 1. Jelölések
III. 2. Főbb szempontok a kommentárban
III. 3. Szerkezeti tagolás
III. 4. Trágár szavak
Jegyzetek az egyes darabokhoz
Jegyzetek A Békéhez
Jegyzetek Az Acharnaebeliekhez
Jegyzetek A Madarakhoz
Jegyzetek A Békákhoz
Függelék: A „Megarai” és „Boeotiai ember” nyelvjárásához
Bibliográfia és rövidítések
Névmutató