A papagáj meséje
Paraméterek
Sorozat | Eötvös Klasszikusok |
Cím | A papagáj meséje |
Alcím | Középkori okszitán elbeszélések |
Kiadó | Eötvös József Könyvkiadó |
Kiadás éve | 2008 |
Terjedelem | 80 oldal |
Formátum | B/5, ragasztókötött |
ISBN | 978 963 7338 91 5 |
Eredeti ár:
1.720 Ft
1.634 Ft
Online kedvezmény:
5%
Válogatásunk a legkiemelkedőbb és a legjellegzetesebb okszitán elbeszéléseket öleli fel, amelyeket először olvashat magyar fordításban a középkor különleges szellemisége és irodalma iránt érdeklődő olvasóközönség. |
|
|
Leírás
A trubadúrlíra elmélyült gondolati és érzelmi gazdagsága, tökéletesre csiszolt formai és verselési megoldásai viszonylag kevés teret hagytak a középkori okszitán nyelvű elbeszélő költészet számára. A kisszámú és változatos műfajú okszitán elbeszélések között kiemelkedő irodalmi és esztétikai értéket képviselnek a novasoknak nevezett udvari novellák, amelyek leginkább az udvari szerelem, a fin'amor kifinomult érzelmi-gondolati viszonyait és megvalósulásának morális-etikai akadályait bontották ki a „regényesség” és a narratív, sőt helyenként a dramatizált elbeszélésmód kritériumai szerint. Az okszitán novellák ugyanakkor az udvari szerelem ábrázolásának lehetőségeit a lírai költészet elvont eszményítésétől a korabeli társadalmi valósághoz közelebb álló szerelemfelfogás felé fejlesztették tovább. Az eszményített, de gyakran stilizált és passzív szerepre kényszerített „lírai” nőalakok helyett a novasokban valósághűbb, konkrétabb tulajdonságjegyekkel jellemzett udvari hölgyek jelennek meg, akik a „költői szó” erejével a férfi szereplőkkel egyenlő jogokat képesek kivívni a szerelmi kapcsolatban. Mialatt az udvari lírában a trubadúr és a domna érzelmi viszonyát gyakran diszharmónia árnyékolta be, az okszitán elbeszélések szerzői a szerelmi érzések kiegyensúlyozottságára törekedtek, és kölcsönös egyetértésen alapuló lelki harmóniát jelenítettek meg a szerelmesek között. A kölcsönös érzelmeken alapuló szerelmi kapcsolatok mellett a novasok meglepően tág teret nyújtanak a fin'amor negatív ellenpólusa, a féltékenység szatirikus vagy groteszkbe hajló bemutatásának is (A papagáj meséje, A féltékeny megleckéztetése). Ezek az északfrancia fabliaukra emlékeztető szellemes történetek az ok nélkül féltékenykedő férjeket nevetségessé tevő feleségek felmagasztalását, s az igazi szerelem beteljesülését példázó novasok legsikerültebb darabjai.
Az okszitán udvari elbeszélések neves és névtelen szerzői az Ibériai-félsziget és Észak-Itália novellaíróin (Francesco da Barberinón és Boccacción) kívül az északfrancia, német és angol elbeszélőket is megihlették, s megalapozták a későbbi századokban is rendkívül népszerű rövid elbeszélő műfaj máig tartó sikerét. Válogatásunk a legkiemelkedőbb és a legjellegzetesebb okszitán elbeszéléseket öleli fel, amelyeket először olvashat magyar fordításban a középkor különleges szellemisége és irodalma iránt érdeklődő olvasóközönség.
Tartalom
Előszó (Szabics Imre)
Peire Vidal, avagy a lopott csók
A Farkashölgy
Guilhem de Cabestanh, avagy a megevett szív
Rigaut de Berbezilh, avagy a csalárdság büntetése
Raimon Vidal de Besalu: A féltékeny megleckéztetése
Arnaut de Carcasses: A papagáj meséje
Örömfivér és Boldogságnővér
Peire Guilhem de Tolosa: A szerelem istene
Crescas du Caylar: Eszter királyné története
Jegyzetek (Szabics Imre)
Az idegen nevek és szavak kiejtése (Szabics Imre)