Weboldalunk használatával jóváhagyja a cookie-k használatát a Cookie-kkal kapcsolatos irányelv értelmében. Elfogadom
Termékek Menü

A kínai zene zeneelméleti alapjai és kulturális háttere

Paraméterek

Szerző Yaxiong, Du
Cím A kínai zene zeneelméleti alapjai és kulturális háttere
Kiadó Flaccus Kiadó
Kiadás éve 2008
Terjedelem 60 oldal
Formátum B/5, irkafűzött
ISBN 978 963 9412 50 7
Eredeti ár:
1.200 Ft
840 Ft
Online kedvezmény: 30%

A könyv nem csak egy egzotikus zenei világba enged betekintést, hanem saját, félig még ázsiai, félig már európai zenei múltunkat is másként láttatja.

Leírás

„A kedves olvasó egy olyan könyvet tart a kezében, amely nem csak egy egzotikus zenei világba enged betekintést, hanem saját, félig még ázsiai, félig már európai zenei múltunkat is másként láttatja.
Amikor nemzedékem a magyar népzenét hangzó formában, vagyis nem kotta által eltorzítva („tükör által homályosan”) megismerte, ugyanazt tapasztalta, amit Du professzor a kínai zene autonóm világáról e tanulmányban leírt. Lükő Gábor – akivel Du Yaxiong személyesen is találkozott – ezzel kapcsolatban Csokonait idézte a pentatóniáról írt tanulmányában: „… akik az ázsiaiak versezetit olvassák, tudni kell azoknak históriáját, meg kell tanulni nyelveket… meg kell ismerni erkölcseiket, tudományaikat, vélekedéseiket, meséiket, példabeszédeiket, végezetre … versezetjeiket, hogy úgy szóljak, ázsiai szemekkel és eszekkel szükség, hogy olvassák.”
Magam a nyolcvanas évek elején ismerkedtem meg a kiváló tudós egyik tanulmányával, amely a jugur és a magyar népzene hasonlóságát taglalta. Az angol nyelvű cikket lefordítottam, és lehetőségeim szerint terjesztettem. (Később bővített formában megjelent Debrecenben: Rokon vonások a magyar és észak-kínai népzene között, 1998, Főnix Könyvek sorozat.) Aztán találkozhattam a szerzővel is, aki kiválóan beszél angolul, és magyar felesége révén is kötődik hozzánk. Zongoratanulmányai kezdetén megismerkedett Bartók műveivel, ezek vezették a földrajzilag hatalmas távolságban lévő jugur népcsoport és a magyarok népdalainak összehasonlítására. Barátságunknak köszönhetem azt a csodálatos hónapot, amit Sanghajban és Pekingben tölthettem 1999-ben. Megajándékozott a kínai zenéről szóló tanulmányával, amelyet még abban az esztendőben lefordítottam. Megjelentetésére csak most nyílt mód, de az érdeklődés a kínai kultúra iránt az azóta eltelt esztendőkben jelentősen megnőtt, így remélhetjük, hogy Du professzor műve sokakhoz eljut, tovább gondolkodásra késztetve érdeklődőket és szakembereket egyaránt. A kínai szavakat a szerző kívánsága szerint a nemzetközileg elterjedt pin-yin átírás szerint közöljük.”
 
Kobzos Kiss Tamás
 
Írta: Du Yaxiong
Fordította: Kobzos Kiss Tamás
Lektor: Ittzésné Kövendi Kata
 
 
Kapcsolódó kiadványok:

Tartalom

A fordító előszava
Bevezetés
1. Hangmagasság
1.1. A hangmagasság fogalma az európai klasszikus zenében
1.2. A hangmagasság fogalma a klasszikus kínai zenében
1.2.1. A sheng és a yin fogalma
1.2.2. A yao sheng vagy nem rögzített hang fogalma a kínai klasszikus zenében
1.2.3. Hangsorok
1.2.3.1. Pentaton hangsorok
1.2.3.1.1. Félhangos pentaton hangsorok
1.2.3.1.2. Semleges-egészhangos pentaton hangsorok
1.2.3.1.3. Egészhangos pentaton hangsorok
1.2.3.2. Hétfokú hangsorok
1.2.4. A „12 lü lü” elmélete
1.2.5. A yun, gong és diao fogalma
2. Hangjegyérték
2.1. A hangjegyérték fogalma az európai klasszikus zenében
2.2. Hangjegyérték-fogalom a kínai hagyományos zenében
2.2.1. A pai fogalma
2.2.2. A ban shi fogalma
3. Kottaírás
3.1. Kottaírás az európai klasszikus zenében
3.2. Kottaírás a hagyományos kínai zenében
3.2.1. A qin tabulatúra
3.2.1.1. A wen zi pu hangjegyírás
3.2.1.2. A jian zi pu lejegyzés
3.2.2. Vin fu pu – notáció kínai írásjelekkel
3.2.2.1. A yan yue ban zi pu hangjegyírás
3.2.2.2. A gong che pu kotta
3.2.2.3. A lü lü zi pu kotta
3.2.2.4. Az er si pu kotta
3.2.3. Grafikus kottaírás
3.2.4. Az ütőhangszerek hangutánzó notációja
4. Végkövetkeztetések
5. Kínai zenei fogalmak
6. Irodalomjegyzék
Du Yaxiong életrajza